jueves, 30 de abril de 2009

Otomen

Escuchando: "Yokogao" de Yui Makino




OTOMEN
Autora: Aya Kanno


Asuka Masamune es un chico fuerte, responsable, guapo, inteligente, practica varias artes marciales, es admirado por los chicos, popular entre las chicas... Vamos, un ejemplo a seguir para todos los hombres.
Sin embargo Asuka oculta un secreto y es que en realidad le gustan las “cosas de chicas”: las cosas monas, la cocina, las manualidades, las historias de amor… Pero, ¿podrá Asuka seguir ocultando su verdadera personalidad cuando se enamore de Ryo, una chica nueva en su escuela?

La opinión de NakuruMG:
El título de la obra viene de un juego de palabras al unir “otome” (doncella, en japonés) con “men” (hombre, en inglés). Así pues, Otomen vendría a significar “hombre doncella”. Aquí en España lo han traducido como “doncello”, palabra que no me gusta nada…

Por cierto, una cosa que siempre me ha llamado la atención del idioma japonés es que hay muchos nombres propios que son “unisex” dependiendo de cómo los escribas. Así por ejemplo nombres como Chihiro, Momiji, Yuki, Tooru, Kanade, etc., pueden ser usados tanto como para chicos como para chicas. Pero con este manga me he sorprendido ya que pensaba que el nombre “Asuka” era de esos que solo se utilizaban para chicas… ya ves, siempre se puede aprender algo nuevo, jaja.

El dibujo de este manga es muy limpio y bonito. En concreto los personajes masculinos están dibujados muy guapos (Asuka es un bombón se mire como se mire, jaja).

En principio cualquiera que leyera una reseña sobre este manga podría pensar que en esta historia el protagonista es un chico afeminado, pero en realidad no es así. Y es que a parte de sus gustos, Asuka es un chico muy varonil. Es valiente, fuerte, muy masculino en los momentos serios… ¡y le gusta cocinar y limpiar! Seguro que más de una ve en él a el auténtico hombre ideal, jaja.

Ryo es un personaje muy plano, a penas tiene personalidad (aunque espero que a medida que el manga avance, mejore). Su papel en la historia es como el del “chico ideal” de cualquier shojo, solo que en esta ocasión el príncipe es una chica, jaja.

Tachibana es el tercer personaje principal. A simple vista es un chico mujeriego, despreocupado y algo liante. Gracias a él y a sus “manipulaciones” se dan la mayoría de las tramas de la historia. Sin embargo él, al igual que Asuka, también oculta un secreto y es que es bajo el pseudónimo de Jewel Hachibana dibuja un famoso shojo en la que sus modelos son Asuka (para la chica) y Ryo (para el chico).



Esta obra me gusta, a parte de por su dibujo, por sus momentos de humor. Es muy gracioso cuando inconscientemente Asuka se pone en “modo doncella”, hace cosas de chica y luego se da cuenta. También su madre es un puntazo por su trauma al ser abandonada por su marido para “convertirse en mujer”… vaya familia, jaja.

Los momentos “románticos” son algo escasos por ahora, pero en este manga se agradece porque en mi opinión son demasiado “ñoños” e “infantilones”. Además no se ni siquiera si puede decirse que sean momentos románticos… en mi opinión, más que romance son momentos de acercamiento entre Asuka y Ryo, pero bueno.

En fin, esperemos a ver como sigue la historia…

Personaje favorito: Asuka, Tachibana y la madre de Asuka
Personaje más odiado: De momento a penas hay personajes, es pronto para odiar a nadie, jaja.
Lo mejor: El dibujo es precioso… bueno, Asuka es “precioso”, jaja.
Lo peor: Que tiene algunos momentos excesivamente ñoños.

miércoles, 29 de abril de 2009

Yakusoku wa iranai (Sakamoto Maaya) op. de Escaflowne




-- YAKUSOKU WA IRANAI --
Intérprete: Sakamoto Maaya

Nee, aishitara dare mo ga
Konna kodoku ni naru no?
Nee, kurayami yori mo fukai kurushimi
Dakishimeteru no?

Nani mo ka mo ga futari kagayaku tame
Kitto

Kimi wo, kimi wo aishiteru
Kokoro de mitsumeteiru
Kimi wo, kimi wo shinjiteru
Samui yoru mo

Nee, koishitemo dare ni mo itsu ka
Owari ga kuru no?
Nee, aozora yori mo sunda
Tokimeki suteteshimau no?

Kisetsu kawari no kaze
Michi wo hashiru zutto

Kimo wo, kimi wo aishiteru
Kokoro de mitsumeteiru
Kimi wo, kimi wo shinjiteru
Samui yoru mo

Tatoe ashita nakushitemo
Anata wo ushinattemo
Dekiru kagiri no egao de kagayakitai

Namida de ima yobikakeru
Yakusoku nado iranai
Kimi ga kureta taisetsuna tsuyosa dakara

Hitomi de ima yobikakeru
Yakusoku nado iranai
Hitomi de ima te wo nobasu
Samui yoru mo

----------------------

-- NO NECESITO PROMESAS --

Dime, ¿todos los enamorados
Se sienten solos?
Dime, ¿abrazan un sufrimiento mas profundo que la oscuridad?

Todo es por hacer que ambos brillemos
Sin duda

Tu, tu eres al unico al que amo
Te estoy mirando fijamente desde mi corazon
Tu, tu eres el unico en quien creo
Incluso en las noches más frías

Dime, ¿incluso si alguien esta enamorado
El final llega algun día?
Dime, un sentimiento más claro que el cielo azul,
¿Puede terminar siendo abandonado?

El cambiante viento de las estaciones
Siempre recorre el largo camino

Tu, tu eres al unico al que amo
Te estoy mirando fijamente desde mi corazon
Tu, tu eres el unico en quien creo
Incluso en las noches más frias

Incluso si morimos mañana,
Incluso si te pierdo,
Quiero que nuestras sonrisas brillen mientras puedan

Ahora con mis lagrimas te llamo
No necesito promesas y cosas como esas
Porque me diste tu fuerza oculta

Ahora con mis ojos te llamo
No necesito promesas y cosas como esas
Ahora con mis ojos te alcanzaré
Incluso en las noches más frías

---------------------------

La opinión de NakuruMG:

Hoy, no se porque, me ha dado por recordar esta canción, así que he estado todo el día tarareándola. Esta es una canción que siempre me ha gustado y más después de ver su letra.

Para ser sincera esta traducción la hice hace muuuuuuuucho tiempo. Cuando vi Escaflowne quedé tan encantada con la historia que me dediqué a recopilar todas las OST que encontré (aunque hace poco descubrí que había una más de la que no tenía ni idea) y a hacerme con las letras para después traducirlas. La verdad es que tengo una buena colección de letras traducidas sobre Escaflowne, así que no descarto poner alguna más, jaja.

Vanilla Salt (Yui Horie) ed. 1 de Toradora!





VANILLA SALT
Intérprete: Yui Horie

BANIRA SORUTO de
BANIRA SORUTO de
BANIRA SORUTO de
Burning Love

AMAi dake nara
SORUTO kakemashou

dare yori mo motto motto watashi wo
shitte hoshii kara sarakedashitai
demo dekinai no keiken Nothing
MODOKASHI sugiru

yowasa miseyou to sureba suru hodo
MUDA ni tsoyogari subete ga URAHARA
hontou wa watashi nakimushi nanda
damatteta kedo

demo, AMAi dake no ai wa chotto
watashi ga motomete iru mono to wa chigau

SHIRO to iwaretara
KURO datte icchau
sunao ni narenai
AMANOJAKU
SUKI to iwaretara
DAIKIRAI datte
ureshii no ni NANI itte n darou?

AMAi BANIRA ni
SORUTO kakeru yo ni...

ichizu ni suki ni natte shimattara
ni juu yon jikan nanokakan zutto
anata no koto wo hitasura I think
kanari kyokutan

masaka koko made anata ni HAMAru to
dare mo yosou nante shitenakatta
tenkiyohouja atara nainda
koi no yukue wa

futari de issho ni iru jikan ni
kizamareta omoide wa TAKARA MONO nanda

migi to iwaretara
hidari ni magacchau
sunao ni narenai
AMANOJAKU
SUKI to iwaretara
DAIKIRAI datte
ureshii no ni NANI itte n darou?
Burning Love

AMAi dake no BANIRA yori
chotto shio shita hou ga
amami mo mashite yuku shi ne
aki ga konai...

AMAi dake no ai mo sou
chotto shio shita hou ga
futari no kyori mo chijimari
kitto
kyou yori suteki na mirai ga matteru no

SHIRO to iwaretara
KURO datte icchau
sunao ni narenai
AMANOJAKU
SUKI to iwaretara
DAIKIRAI datte
ureshii no ni NANI itte n darou?

AMAi dake nara
SORUTO kakemashou

BANIRA SORUTO de
BANIRA SORUTO de
BANIRA SORUTO de
BANIRA SORUTO de

--------------------------

VAINILLA SALADA

Con vainilla salada
Con vainilla salada
Con vainilla Salada
Ardiente amor

Si es solo dulce
Ponle algo de sal

Quiero que tu me conozcas más que nadie
Asi que quiero mostrarme
Pero no se como porque no tengo ninguna experiencia
Es demasiado frustrante

Cuanto más intento mostrar mi debilidad
Actuo con más fuerza sin razón y todo va mal
Soy una llorona,
Aunque lo mantengo en secreto

Pero un amor que es solo dulce,
Es un poco diferente a lo que deseo

Si me dices que es blanco,
Yo diré que es negro
Incapaz de ser honesta
Soy rebelde
Si me dices que te gusto
Yo diré que te odio
Soy feliz, pero ¿por qué lo digo?

Es como ponerle sal
A la dulce vainilla

Si me enamoro profundamente
24 horas a día, 7 días a la semana
Pienso en tí continuamente
Es demasiado extremo

Tener esta obsesión contigo
Nadie podría haberlo imaginado
Los pronosticos del clima no pueden predecir
Donde se encuentra el amor

Durante el tiempo que pasamos juntos
Los recuerdos enterrados son tesoros

Si me dices que es a la derecha
Yo diré que es a la izquierda
Incapaz de ser honesta
Soy rebelde
Si me dices que te gusto
Yo diré que te odio
Soy feliz, pero ¿por qué lo digo?
Ardiente amor

Mejor que la vainilla que es solo dulce,
Ponerle un poco de sal
La hará aún más dulce
Y no te cansarás de ella...

Lo mismo pasa con el amor que es solo dulce,
Ponerle un poco de sal
Hará que nuestra distancia se reduzca
Estoy segura
De que un futuro maravilloso está esperándonos

Si me dices que es blanco,
Yo diré que es negro
Incapaz de ser honesta
Soy rebelde
Si me dices que te gusto
Yo diré que te odio
Soy feliz, pero ¿por qué lo digo?

Si es solo dulce
Ponle algo de sal

Con vainilla salada
Con vainilla salada
Con vainilla Salada
Con vainilla salada

------------

La opinión de NakuruMG:

Bien, aquí tenemos en primer ending de Toradora! una canción muy pegadiza y mona. En mi opinión esta es mejor que "Pre-parade", el opening que la acompañaba.
La letra de esta canción me gusta mucho y me parece bastante realista, porque ¿quien quiere un amor ñoño? mejor que tenga algo de chispa, ¿no?, jeje.
La verdad es que mientras traducía esta canción, pensaba que podría pegar perfectamente con cualquier anime en el que está claro que la pareja protagonista se gusta, pero intentan disimularlo...

lunes, 27 de abril de 2009

Lacrimosa (Kalafina), ed. de Kuroshitsuji

LACRIMOSA

Intérprete: Kalafina


Kurayami no naka
de mutsumiau
Zetsubou to mirai o
Kanashimi o abaku tsukiakari
Tsumetaku terashiteta

Kimi no kureta himitsu o
shirube ni
Aoi yoru no shizukesa o yuku

Lacrimosa
Tooku kudakete kieta
Mabushii sekai o
mou ichido aishitai
Hitomi no naka ni yume o kakushite
Yogoreta kokoro ni
Namida ga ochite kuru made

Maboroshi no basha wa yami o wake
Hikari no aru hou e
Yume to iu wana ga boku-tachi o
Homura e izanau

Sora no ue no mujihi na kamigami ni wa
Donna sakebi mo todoki wa shinai
Lacrimosa…

Bokura wa moesakaru takigi to nari
Itsuka sono sora o yakitsukusou

Lacrimosa
Koko ni umarete ochita
Chinureta sekai o
osorezu ni aishitai
Yurusareru yori
yurushi shinjite
Yogoreta chijou de
Namida no hibi o kazoete

----------------------------------------------------

LACRIMOSA


La luz de la luna muestra tristeza
Y friamente ilumina
La desesperación y el futuro
Se llevan bien
Dentro de la oscuridad

Transformando el secreto que
Me diste en una señal
Voy a través del silencio de la pálida noche

Lacrimosa
Una vez más, quiero amar
Al deslumbrante y prometedor mundo
Que se desmoronó en la distancia y desapareció
Oculta tus sueños en tus ojos
Hasta que las lágimas comiencen a caer
Sobre tu mancillado corazón

Un fantasma lleva partes de oscuridad
Y va hacia donde está la luz
Las trampas conocidas como sueños
Nos arrastran hacia las llamas

Ningún grito alcanzará
A los piadosos dioses en los cielos
Lacrimosa…

Seremos la leña ardiente
Que parecerá quemar el cielo algún día

Lacrimosa
Quiero amar sin miedos
Al mundo cubierto en sangre
En el que nací
En vez de ser perdonada,
Perdonar y creer en mi
Contar el número de días llenos de lágrimas
En la mancillada tierra


----------------------------

Notas de traducción: La palabra latina “lacrimosa” puede traducirse como “lleno de lágrimas”.

----------------------------

La opinión de NakuruMG:

Escuché esta canción de casualidad, ya que no sigo Kuroshitsuji (no me llama, para que engañarnos) y desde entonces me he convertido en fan de Kalafina. Esta es una canción muy melancólica, muy sentida. No se, me gusta.

Para el que no lo sepa, Lacrimosa es la parte 7ª del Réquiem de Mozart y parece que en parte ha servido de inspiración a esta canción. De hecho, justo antes del último estribillo se escucha a un coro cantar “Lacrimosa dies illa” (Ese día lleno de lágrimas), que es justo como empieza el Lacrimosa de Mozart.

domingo, 19 de abril de 2009

Falling Down (Oasis), op de Higashi no Eden



FALLING DOWN


Intérprete: Oasis

The summer sun that blows my mind
Is falling down on all that I've ever known
Time will kiss the world goodbye
Falling down on all that I've ever known
Is all that I've ever known

A dying scream makes no sound
Calling out to all that I've ever known
Here am I, lost and found, calling out to all

We live a dying dream
If you know what I mean
And all that I've ever known
It's all that I've ever known

Catch the wheel that breaks the butterfly
I cried the rain that fills the ocean wide
I tried to talk with God to no avail
Calling him up in and out of nowhere
Said “if you won't save me, please don't waste my time”

All that I've ever known
Is all that I've ever known

Catch the wheel that breaks the butterfly
I cried the rain that fills the ocean wide
I tried to talk with God to no avail
Calling him up in and out of nowhere
Said “if you won't save me, please don't waste my time”

The summer sun that blows my mind
Is falling down on all that I've ever known
Time will kiss the world goodbye
Falling down on all that I've ever known
Is all that I've ever known

--------------------

CAYENDO

El sol del verano que vuela por mi mente
Está cayendo sobre todo lo que alguna vez conocí
Es hora de darle a mundo un beso de despedida,
Cayendo sobre todo lo que alguna vez conocí
Es todo lo que alguna vez conocí

Un grito agonizante no hace ruido
Llamando a todo lo que alguna vez conocí
Aquí estoy, perdido y encontrado, llamando a todo

Estamos viviendo un sueño agonizante
Si sabes lo que quiero decir
Y todo lo que alguna vez conocí
Es todo lo que alguna vez conocí

Deja de hacerme perder el tiempo
Lloré la lluvia que llena el amplio océano
Trate de hablar con Dios sin respuesta
Llamándole desde la nada
Diciendo “si no vas a salvarme, por favor no me hagas perder mi tiempo”

Todo lo que alguna vez conocí
Es todo lo que alguna vez conocí

Deja de hacerme perder el tiempo
Lloré la lluvia que llena el amplio océano
Trate de hablar con Dios sin respuesta
Llamándole desde la nada
Diciendo “si no vas a salvarme, por favor no me hagas perder mi tiempo”

El sol del verano que vuela por mi mente
Está cayendo sobre todo lo que alguna vez conocí
Es hora de darle a mundo un beso de despedida,
Cayendo sobre todo lo que alguna vez conocí
Es todo lo que alguna vez conocí


Notas de traducción: A la frase "Catch the wheel that breaks the butterfly" (Detén la rueda que rompe la mariposa) no le encuentro sentido alguno. Supongo que o bien será una metáfora o alguna frase hecha que utilicen los ingleses. Siento que por poner su significado literal se rompa un poco el sentido de la traducción T_T.

EDITADO: Gracias a un comentario anónimo (ojalá hubieras puesto tu nombre para agradecerte, ^_^), ya se lo que quiere decir la expresión "breaks the butterfly on a wheel", así que la canción ya tiene más sentido.


La opinión de NakuruMG:

Cuando empecé a ver el primer capítulo de Higashi no Eden (anime que acaba de comenzar) no tenía ni idea de que podía ir, solo sabia que el diseño de los personajes era de la autora de Honey & Clover. Así que cuando empezó el opening y reconocí la voz de Noel Gallagher pensé "¡Leche! ¿Oasis ha dejado que utilicen una de sus canciones como opening de un anime?". Lo cierto es que yo no soy seguidora de este grupo, aunque reconozco que tienen varias canciones que me gustan.
En fin, esta canción está bastante chula y la letra me ha gustado, aunque como Higashi no Eden acaba de comenzar y todavia sigo sin tener muy claro por donde van a ir los tiros, no se si le pegará a la trama ^_^.
Por cierto, el anime tiene muy buena pinta, echadle un ojo si todavía no lo habeis hecho.

viernes, 17 de abril de 2009

Los openings y endings favoritos de NakuruMG II

Bien, aquí vamos con otra ración de esas cancioncillas que tanto me gustan ^_^.




Título: Waltz (Suneohair)
Serie: Honey & Clover
La opinión de NakuruMG: Este es el primer ending de Honey & Clover, uno de los mejores animes que he visto. Una canción simple, pero muy bonita y que en su versión a piano y sin voz venía que ni pintada a los momentos más tiernos de la historia...aish.




Título: D-Tecnolife (UVERworld)
Serie: Bleach
La opinión de NakuruMG:
Segundo opening de Bleach e interpretado por UVERworld. La verdad es que este anime no lo sigo, empecé a verlo, pero como por aquel entonces leía el manga (que me gustaba más) lo dejé. Ahora ya ni eso, abandoné esta serie por completo. Pero eso ahora no viene al caso, jeje. Como ya he dicho antes, soy una enamorada de la música de este grupo y esta es una de sus canciones que más me gustan ^_^.




Título: Tobira no moku e (Yellow Generation)
Serie: FullMetal Alchemist
La opinión de NakuruMG:
Este es el 2º opening de este anime y en mi opinión el mejor. No se, me parece que la letra le pega a la historia y además su música es muy pegadiza. Por cierto he encontrado esta misma canción en versión jazz y cantada por Romi Paku, la dobladora de Ed, pero no con la voz del personaje sino con la suya propia. Una cosa muy curiosa.



Título: Kuroi Namida (ANNA inspi' NANA (BLACKSTONES), o lo que es lo mismo, Anna Tsuchiya la dobladora de Nana haciendo de ella con su grupo BlackStones).
Serie: Nana
La opinión de NakuruMG:
Para el que no lo sepa, en este anime los opening y endings se suponen que son canciones de Trapness y BlackStones. Personalmente me gustan más las canciones de "Reira", sin embargo esta de "Nana" me encanta. Transmite un sentimiento de melancolía...T_T


Bueno y con esto me despido por hoy. ¡Sed buenos!

martes, 14 de abril de 2009

Mangas que me compraría si los publicasen

Escuchando: "Jasmine" de Yui Makino, que canción más mona ^_^.


Últimamente no puedo quejarme ya que muchos mangas en los que estaba interesada estan siendo publicados o van a serlo.
Las primeras buenas noticias fueron la publicación de Otomen y Llegando a Ti (Reaching You) por Planeta y las cuales ya he comenzado a coleccionar. Y espero que pronto pueda tener entre mis manos Kobato y Hoshi wa utau (Norma Editorial).

Pero todavía hay muchos mangas que me gustaría ver publicados en España. Algunos puede que lo consigan, otros muchos no.
Por cierto “el orden de los factores no altera el producto”, o lo que es lo mismo, que no están puestos en un orden especial de preferencia ni nada así.


STROBE EDGE (Sakisaka Io):
¿Qué se siente al estar enamorada? Ninako no lo sabe y por eso se fia de lo que le dicen sus amigas, pero ¿qué pasará cuando conozca a Ren (el chico más popular de su escuela) y se enamore realmente?


La opinión de NakuruMG:
Cuando empecé a leer este manga pensé “bah, es la típica historia de chica tonta pero dulce”. Sin embargo tengo que decir que aunque al principio no me llamaba demasiado, la historia está muy bien. Ahora me encanta y siempre estoy pendiente de leer los resúmenes y buscar las raw. Ninako me cae mucho mejor de lo que esperaba y me encanta Ren, jaja. Y el dibujo es precioso ^_^.


MATSURI SPECIAL (Yoko Kamio):
El padre de Matsuri es luchador profesional, por lo que ella ha estado metida en ese mundo desde muy pequeña. Sin embargo, lo que Matsuri quiere es ser una chica normal y corriente… ¿podrá ocultar su identidad tanto a sus compañeros de clase como al chico que le gusta? ¿Qué ocurrirá cuando llegue a su escuela un chico fan de Matsuri como luchadora?


La opinión de NakuruMG:
Veo esta historia bastante más floja que Hana Yori Dango o Cat Street, pero de todas maneras me la compraría… ¿y por qué? Pues porque me encanta Yoko Kamio y punto, además todavía lleva poquitos capítulos y puede mejorar mucho.


PARFAIT TIC! (Nagamu Nanaji):
Triángulo amoroso entre Fuuko y los primos Daiya e Ichi Shimpo.



La opinión de NakuruMG:
Ya comente esta historia en una entrada anterior y lo cierto es que me extraña que ninguna editorial la haya comprado, ya que creo que vendería bastante bien. Todavía espero que cualquier día una editorial me de la sorpresa ^_^.


KOIBANA KOISEYO HANABI! (Nagamu Nanaji):
Hanabi tiene una fobia horrible a los hombres. Lo que no se espera la pobre Hanabi es que en su camino se cruce Chikai, un chico guapo y popular.



La opinión de NakuruMG:
Obra de la misma autora de Parfait Tic!, aunque si todavía no han publicado esa, esta lo tiene aún más crudo… Una lástima porque lo que he podido leer en español e inglés (poco la verdad porque apenas los fansub han sacado material) y lo que he visto en raws está bastante bien. Por desgracia la página de donde bajaba las raw cerró y no he encontrado otra donde verlos T_T.

viernes, 10 de abril de 2009

Kokoro-Bosoi na (Helen Sasano), ed. 2 de Urutsei Yatsura






KOKORO BOSOI NA
Intérprete: Helen Sasano

Kireina hito to surechigau tabi ni
totan ni genki ni naru no.
Komatta hito ne my darling.

Uchuu de ichiban no uwaki no otoko no ko.
suki ni sureba ii wa bye-bye shichau kara.

Sagashi mawattemite mo
Kokoro-bosoi na kokoro-bosoi na
Ai wa mitsukarazu
Kokoro-bosoi na kokoro-bosoi na
Mi ga chijimarisoo
Kokoro-bosoi na kokoro-bosoi na
Itsumo fura-fura kyoro-kyoro;
Ai wa ai wa doko e yara?

Anata no hitomi maru de radar ne
itsudemo migi ni hidari ni
kireina hito o sagashiteru.

Sugu ni furareru kuse ni
sukoshi mo mege mo sezu hijitetsu no present
mata mata moratteru.

Sagashi mawattemite mo
Kokoro-bosoi na kokoro-bosoi na
Ai wa mitsukarazu
Kokoro-bosoi na kokoro-bosoi na
Mi ga chijimarisoo
Kokoro-bosoi na kokoro-bosoi na
Itsumo fura-fura kyoro-kyoro;
Ai wa ai wa doko e yara?

Amaeta koe de watashi ni motion
kaketeru saichuu demo
sugu ni meutsuri my darling.

Uchuu de ichiban no uwaki no otoko no ko.
suki ni sureba ii wa bye-bye shichau kara.

Sagashi mawattemite mo
Kokoro-bosoi na kokoro-bosoi na
Ai wa mitsukarazu
Kokoro-bosoi na kokoro-bosoi na
Mi ga chijimarisoo
Kokoro-bosoi na kokoro-bosoi na
Itsumo fura-fura kyoro-kyoro;
Ai wa ai wa doko e yara?

Itsumo fura-fura kyoro-kyoro
Ai wa ai wa doko e yara?

-----------------------------

ESTOY SOLA

Cuando pasa una chica bonita
Siempre te animas
Eso hace que me preocupe, Tesoro.

Eres el chico mas infiel de todo el universo.
No me importa a quien ames, porque esto es un adios.

Mire donde mire
Estoy sola, estoy sola
No puedo encontrar el amor
Estoy sola, estoy sola
Como si mi cuerpo se encogiera
Estoy sola, estoy sola
Siempre con prisas, buscando aquí y allí
El amor, el amor, ¿dónde puede estar?

Tus ojos son como un radar,
Todo el tiempo mirando de izquierda a derecha,
Buscando chicas guapas.

Aunque te rechazan inmediatamente,no te desanimas ni un poco
Y recibes su negativa de nuevo

Mire donde mire
Estoy sola, estoy sola
No puedo encontrar el amor
Estoy sola, estoy sola
Como si mi cuerpo se encogiera
Estoy sola, estoy sola
Siempre con prisas, buscando aquí y allí
El amor, el amor, ¿dónde puede estar?

Con una voz dulce, te aproximas a mi,
Pero cuando lo estás haciendo, te distraes inmediatamente, Tesoro

Eres el chico mas infiel de todo el universo.
No me importa a quien ames, porque esto es un adios.

Mire donde mire
Estoy sola, estoy sola
No puedo encontrar el amor
Estoy sola, estoy sola
Como si mi cuerpo se encogiera
Estoy sola, estoy sola
Siempre con prisas, buscando aquí y allí
El amor, el amor, ¿dónde puede estar?

Siempre con prisas, buscando aquí y allí
El amor, el amor, ¿dónde puede estar?

--------------

Notas de traducción:
En muchos sitios he visto traducida la expresión kokoro-bosoi como “forlorn” (desesperado), pero nunca he quedado demasiado convencida con ese significado. Así que buscando y buscando encontré el blog de un nativo japonés que explicaba el significado de kokoro-bosoi como “triste y solo”. Al final pensé traducir la frase “kokoro-bosoi na” como “estoy sola”, ya que lo de triste me parecía redundante.

En la historia original, Lum llama cariñosamente a Ataru “my darling” (cariño mio), sin embargo en la versión española del anime lo tradujeron como “tesoro”. Por eso he decidido mantener ese “tesoro” en esta traducción cada vez que se dice “my darling”.


La opinión de NakuruMG:

Bien, este es el 2º ending de Urutsei Yatsura (Lum, la chica invasora) y el único que pudimos escuchar en España.

Me gusta esta canción porque tiene un ritmo muy pegadizo y además, su letra describe bastante bien la relación entre Lum y Ataru. Me encanta ^_^.

miércoles, 1 de abril de 2009

Los openings y endings favoritos de NakuruMG

Pues eso, se me ha ocurrido hacer una entrada con los openings y endings de anime que más me gustan. No es un ranking ni nada de eso, de hecho los iré poniendo según me vengan a la mente.

Y sin más dilación empezamos...



Título: Give a reason (Megumi Hayashibara)
Serie:
Slayers (o "Reena y Gaudi", como se llamó aquí)
La opinión de NakuruMG:
Este es el opening de Slayers Next, es decir, de la segunda temporada de Slayers, aunque aquí nos tragamos todas las temporadas con este mismo opening (que por cierto, también pusieron aquí de ending). ¿Y por qué me gusta esta canción? Primero porque esta serie me gustó muchísimo y segundo porque fue la primera canción que aprendí a cantar en japonés de oído y sorprendentemente sin fallos (cuando varios años después vi la letra me sorprendí de haberla pillado tan bien).



Título: Colors of the heart (UVERworld)
Serie:
Blood+
La opinión de NakuruMG:
Aquí tenemos el tercer opening de Blood+, gracias al cual conocí al grupo UVERworld y me enamoré de su música. Me encanta el ritmo de esta canción, no se, es como si te diera energías ^_^.




Título: Kimi ni Fereru Dake de (CURIO)
Serie: Rurouni Kenshin
La opinión de NakuruMG:
Este es el tercer opening de Rurouni Kenshin. Una canción que siempre me ha dado buen rollo y la típica que tarareas cuando estás de buen humor... ^_^



Título: The Real Folk Blues
Serie: Cowboy Bebop
La opinión de NakuruMG:
Umm, si tuviera que describir esta canción con una sola palabra diría que es "elegante", no se, siempre me ha dado esa sensación. Si pudiera utilizar otra palabra más, diría que además de "elegante" es "melancólica". Y si pudiera utilizar una tercera diría que es.... ¡chulísima! Me encanta.


Bueno, eso es todo por hoy, otro día seguiré con más de mis cancioncillas favoritas.